立花里子qvod 《金瓶梅词话》疑难俗话考辨三例

立花里子qvod 《金瓶梅词话》疑难俗话考辨三例

 内容概要

《金瓶梅词话》个别疑难俗话的释义于今仍存在谬误以致乌有,这不仅影响到读者对演义自身的阅读与涌现,还影响到学者对演义的进一步筹商。著作荟萃晋朔方言对先哲时彦解释存在偏误的三条疑难俗话作念了进一步的考辨,以期使读者能更准确地把捏原著,同期也为大型俗话类辞书的编写提供新的依据。

(本文计9060字)

对《金瓶梅词话》词语进行释义的论文及专书辞书果决好多,对其中方俗词语的释义已渐趋完善,但个别疑难俗话的释义于今仍存在谬误以致乌有,这不仅影响到读者对演义自身的阅读与涌现,还影响到学者对演义的进一步筹商。由于《金瓶梅词话》具有权贵的白话化特质,东说念主们越来越意志到,当疑难俗话的释义在古代文件中不行找到准确谜底时,应当转而从现在水灵的方言中寻找谜底。本文拟荟萃晋朔方言对先哲时彦解释存在偏误的三条疑难俗话作念进一步考辨,以期使读者能更准确地把捏原著,同期也为大型俗话类辞书的编写提供新的依据。

一,偏染的白儿不上色,二,打了你一面口袋——倒过蘸来了,三,猫儿头差使

《金瓶梅词话》(以下简称《金》)第五十八回:“如今这屋里,只许东说念主纵火,不许俺每点灯。大姐听着,也不是别东说念主。偏染的白儿不上色,偏你会那等浮滑百势,大早晨辰,刁蹬着汉子请御医看。”

对于其中“偏染的白儿不上色”一语的解释,就笔者所见,有以下七家:

魏子云《金瓶梅词话防卫》(以下简称“魏注”)释为:“意为谁有形态染白不上色?喻意是莫得好方针把红运编削。'随你把万里山河舍了也成不的’,别说是舍得钱印陀罗经。'偏你会那等浮滑百势,大早晨辰,刁蹬着汉子请御医看。’” [14]  中册269 

白维国《金瓶梅辞书》(以下简称“白典”)列为歇后语“染的白儿——不上色”,释为:“这句话疑有脱误。冒昧是布放到染缸里,拿出来照旧白色的,歇'不上色’。譬如东说念主想多争得一些体面却得不到。色,色彩。此处双关,暗指脸面、体面。” [3]  730 

温端政主编《中国歇后语大辞典》(以下简称《歇后语》)也列有歇后语“染的白儿——不上色”,认为“色”是双关,“本指色彩,转指脸色、脸面。布放到白色染缸里,取出来是白的,简略莫得染上色彩。譬如东说念主想获得一些体面却得不到”。 [16]  450 

李申《金瓶梅方言俗话汇释》(以下简称《汇释》)单列了一条“染的白儿不上色”,并释为:“白布等物最易染上其他色彩。染的白儿不上色,意谓出了不该出的事情。此调侃李瓶儿,认为她不该大早晨晨要汉子请御医来给她治病。” [8]  479

吴士勋、王东明《宋元明清百部演义语词大辞典》(以下简称《百部》)也列了词条“染的白儿不上色”,并释为:“白布染白色,看不出。喻冠上加冠。” [17]  816 

白维国、卜键《金瓶梅词话校注》(以下简称“白注”)认为“染的白儿不上色”是一条俗谚,指“把白色坯布再以白神色染之,不上色彩。譬如特等地胡折腾,空费工作”。 [1]  1604 

鲍延毅《<金瓶梅>语词溯源》(以下简称《溯源》)认为:“'偏染’的'偏’为神气副词,暗示不顾主不雅情况强行作念某事,与白话中'硬干’的'硬’相仿。”“偏染的白儿不上色”底本是说“条件不具备,不该染而硬染,是断然够不上预期方针的”。《金》中“以此为喻,另有所指:'咬嚼’李瓶儿为了女儿官哥儿的少量小格外,就'浮滑百势’,'刁蹬着汉子请御医看’,还要为他刻经求福什么的。放胆呢,'休说舍经,随你把万里山河舍了,也成不的。’——官哥儿红运不济,你李瓶儿一心想好,种种施为,亦然蹧跶”。 [4]  81-82 

以向前六家的解释中,魏注奠定了“染白不上色”的基调,白典、《歇后语》《汇释》《百部》、白注皆围绕“白布”“白色”来寻找谜底,有的解释以致猜测了离别常理的“给白布染白色”,同期,乌有地将“偏”字割裂出去,单列“染的白儿不上色”词条。《溯源》意志到了前六家割裂的乌有,使“偏”字考究到了底本的位置,是正确的,但释“偏染”为“硬染”,仍为不解理据的臆测。

图片

笔者通过对方言的验证认为,对“偏染的白儿不上色”一语应从以下方面辩论。

当先,“偏染的白儿不上色”一语中的“白儿”与白色毫无关系。此语的要点是“偏染的不上色”。

“偏染的不上色”一语,现在仍流传于晋北浑源、灵丘、应县、怀仁、大同等地的方言里,据报载,晋西朔方言也有这一俗话。 [13] 本旨为:染布时,为了让某块布着色更好一些,在别的布从染缸里捞出来后,将这块布留住再多染斯须,即“偏染”,但时常是毫无恶果,有时以致还比不上先捞出来的布着色好,即“不上色”。由此延迟到东说念主际关系中指“偏疼的莫得好放胆”。举例在晋北浑源、灵丘、应县等地,父母、家长以为孩子中的某一个将来会有好的出路,或者预想晚年不错获得这个孩子的高出良善时,就刻意过分偏疼这个孩子,但当放胆是这个孩子反而比不上那些没获得偏疼的孩子时,东说念主们时常会说一句俗话:“偏染的不上色,不染的紫大红。”其字面有趣有趣是:“刻意偏染的那块布却着色不好,而莫得用心去染的那块布反而色彩瑰丽”,喻指“偏疼的莫得好放胆”。相通的喻意,怀仁、大同等地的说法是“偏染的花儿不上色,不染的花儿紫登登”。相通,若是家里只须一个孩子,父母、家长对孩子的溺爱朝上常东说念主,但最终收货不到常东说念主家庭应有的放胆时东说念主们也会这样说。基于以上东说念主们对生涯事实的总结,在一些父母运转偏疼或溺爱孩子时,别东说念主时常用“偏染的不上色”来劝告他们,这无疑是对畴昔的一个推论——现在花这样大的元气心灵,付出这样多戮力,但是将战斗往不行遂愿。由此可见,今晋北俗话“偏染的不上色”其道理骨子很是于另一俗话“有心栽花花不开”。

“偏染的白儿不上色”在《金》中的语境、用法与上述方言中“偏染的不上色”皆备一致,不管是西门庆在几个妻妾中只偏疼李瓶儿一个,照旧李瓶儿、西门庆溺爱官哥儿,都不错用“偏染的不上色”来评说。西门庆偏疼李瓶儿,李瓶儿“大早晨辰”就“刁蹬着汉子”请御医看病,但李瓶儿照旧早早地死掉了;李瓶儿虽花了几十两银子为女儿印经舍经,但最终也没能保住官哥儿的性命。还竟然“偏染(偏疼)的不上色(没好放胆)”。

其次,此处的“白儿”当释为“帛儿”。古代文件中就有“白”通“帛”的用法,如《诗·小雅·六月》:“织文鸟章,白旆央央。”孔颖达疏:“言白旆者,谓绛帛。”陈奂传疏:“白旆,《正义》本作'帛茷’。”又《管子·轻重戊》:“民被白布。”戴望立异:“白,帛假字。”如斯解释“偏染的白儿不上色”一语中的“白儿”,既可使“白儿”与“染”变成动宾搭配,又可使“白”后的“儿”字有下降,而且与原著的有趣有趣亦然皆备吻合的。

《金》中“偏染的白儿不上色”即“偏染的帛儿不上色”,与怀仁、大同“偏染的花儿不上色”结构、用法皆备一致,只不外被染的对象一个是“帛儿”,一个是“花儿”,而浑源、灵丘、应县“偏染的不上色”仅仅概略了“偏染”的中心语罢了。

总而言之,“偏染的白儿不上色”字面有趣有趣是'刻意多染的布帛反而不行很好地着色”,喻指“过分偏疼(或溺爱)某个东说念主,将战斗往得不到预想的放胆”。

《金》第十九回:“蒋二哥,你这回吃了橄榄灰儿——回过味儿来了。打了你一面口袋——倒过蘸来了。”又第七十二回:“李铭说念:'二爹说的是。迷途而返,往后知说念了。’伯爵说念:'打面面口袋,你这回才倒过醮来了。’”又第七十六回:“小脚说念:'娘是个天,俺每是个地。娘容了俺每,俺每骨秃扠着心哩。’玉楼也打了他肩背一下,说说念:'我的儿,你这回儿打你一面口袋了。’”

对于其中“打了你一面口袋——倒过蘸来了”一语的解释,魏注认为:“倒蘸”意为“水中倒影,不错自见己之形容……被沾满面粉的面口袋兜脸打事后,例必要用巾布擦抹,擦抹在巾布上的脸样,是自见其条理了(我方看到了我方)。” [14]  上册178 

其后各家对这一句中“倒过蘸”的解释,一般都荟萃《金》第七十二回例子校作“倒过醮”,况兼释为“醒觉、回过味儿来”等等,这是相比接近文意的。但是在“倒醮”的开首、“打了你一面口袋”的含义及二者之间的关系等问题上,众说纷繁,无所适从,于今未有一个合理的解释。

王利器《金瓶梅辞书》(以下简称“王典”)将“一面口袋倒过醮来了”列入了渊博词语待问篇。 [12]  待问篇1 

白典将“打一面口袋——倒过蘸(醮)”列入“待查”条件。 [3]  718-719 

黄霖《金瓶梅大辞典》(以下简称《辞典》)释为:“歇后语。指将面粉口袋回转拍打,此喻回过甚来看了了了……蘸、醮与瞧谐音。” [6]  399 

《汇释》认为:“'打一面口袋’即把一袋面粉倒出去,再照口袋上拍打拍打,有倒转过来的有趣有趣。'倒过蘸’为'倒过醮’之误……'倒醮’又作'倒窖’,俗谓反刍类哺乳动物如牛、羊等的反刍烦嚣。” [8]  146 

张惠英《金瓶梅俚俗难词解》(以下简称《词解》)认为:“'倒过蘸’为'倒过醮’之讹立花里子qvod,是'倒嚼、倒噍(都是反刍意)’的同音词。'面’是'麺’的俗写。” [24]  101 

傅憎享《金瓶梅隐语揭秘》(以下简称《揭秘》)认为:“面口袋是纸袋(楮袋)……'狲戴楮冠’与'沐猴而冠’皆在于杰出其非东说念主的一面:虽加冠,终非东说念主,不是东说念主。”又说:“'倒蘸’当为'倒醮’,又为'倒嚼’之谐音,牛驼等多胃动物'反刍’,俗曰'倒嚼’。从头咀嚼,可与'回过味儿来了’相呼应。被面口袋一击之棒喝,方始宗旨不是东说念主或作念了不是东说念主之事。” [5]  37-39 

白注校“蘸”为“醮”,认为“反刍动物把咽下去的食品再反回口内咀嚼,俗称倒醮(嚼)”。又说:“'打了你一面口袋’取义未详,待查。” [1]  545 

陶慕宁《金瓶梅词话校注》(以下简称“陶注”)释为:“此语言被面袋一击之后,才回过味儿来。喻被打者不是东说念主。” [7]  211 

刘敬林《金瓶梅方俗难词辨释》(以下简称《辨释》)认为:“'打一面口袋’之'一’无实义……'打面口袋倒过醮’的字面义等于'打面口袋倒过来打智商(打)尽(净)’。'醮’的字面义等于'尽’……隐指'觉’:宗旨……而实指'觉’即醒。” [9]  84-87 

翟建波《中国古代演义俗话大辞书》(以下简称“翟典”)也认为是歇后语,并解释说念:“蘸:为'醮’形讹。”“'醮’谐'敲’,又谐'窑’。倒:翻。打面袋时,翻过面袋敲。'倒过敲’谐'倒过窑’。意即转机。譬如东说念主心里转过弯来了。想宗旨了是非关系。” [21]  182 

以上各家防卫中,魏注“擦抹在巾布上的脸样”之说显得太拼凑;王典列入待问,白典列入“待查”;白注仅释“倒过蘸”,而对“打了你一面口袋”存疑;《词解》则躲避“打了你一面口袋”,显得十分严慎;《辞典》释“蘸、醮”为“瞧”,“将面粉口袋回转拍打,此喻回过甚来看了了了”之说显豁是一种臆测;《汇释》“'倒醮’又作'倒窖’”之说皆备正确,然则为山止篑,未能沿此走向进行正确的解释,“把一袋面粉倒出去,再照口袋上拍打拍打”的说法照旧未脱《辞典》的旧说;《揭秘》探索愈深,然则“(被打者)不是东说念主或作念了不是东说念主之事”之说与文意不符;陶注收受了《揭秘》的释义而侧目了其理据;《辨释》对以上诸家多有品评,然则其给出的解释仍难以使东说念主笃信;翟典“打面袋时,翻过面袋敲”之论尽管未脱《辞典》的旧说,两次谐音也有时合理,但由“倒过窑”分析出“意即转机。譬如东说念主心里转过弯来了。想宗旨了是非关系”之说已接近文意,仅仅未弄清其理据。

笔者认为,以上各家将“倒过蘸”校为“倒过醮”,并释“倒醮”为“动物反刍”进而延迟出“醒觉、回过味儿来”的有趣有趣,看起来似乎很有有趣有趣,但仔细分析后就会发现,行为歇后语的后半句,这种解释与前半句“打一面口袋”之间难以缔造起妥当逻辑的关连,因而无司法东说念主笃信。

笔者考验后发现,荟萃当代方言的骨子用例不错很好地解释《金》中的“打了你一面口袋——倒过蘸来了”。

当先,“蘸”为“醮”之误,“倒醮”为“倒窖”的记音词。尽管“醮”与“窖”古音声母有区别,但据张鸿魁筹商,《金》中精组与见系细音读音果决疏导, [23]  192即“醮”与“窖”同音。

“倒窖”一词,于今在朔方的广地面区还是使用。朔方东说念主用地窖储存蔬菜、食粮等,当地窖内温渡过高、潮湿过大或者存放物出现古老时,要对存放物进行计帐,方针不错是在原窖内欺诈过剩的空间将存放物搬动位置,也不错是将存放物移到把握的空窖,这个流程叫作念“倒dǎo窖”。通过“倒窖”,压在最里边或最底下的东西不错翻转出来。这证据“倒窖”需要一定的过剩空间(原窖内过剩的空间或另外的空窖)智商进行,若是空间不实时,以晋北浑源、灵丘和河北张家口方言为例,东说念主们频频会说“方位太小了,倒dǎo不开窖了”,也说“倒dǎo不外窖来了”。同理,若是多件物品装在一个器皿里,要把压在底部的物品翻出来,也需要一定的过剩空间,物品智商转得开,智商“倒过窖来”,即倒腾开。由此延迟,一个东说念主“断念眼儿”“一根筋儿”“认死理儿”,脑子转不外弯儿来,就简略压在器皿底部的物品不行翻转过来一样,只须别东说念主为他提供阔绰的过剩空间、时分或点拨他一下,他就有可能“倒过窖来”——念念想转得开,回过味儿来(醒觉过来)。

其次,“打了你一面口袋”中的“打”并非“击打”义,而是“制作、制造”义。

晋北浑源、灵丘、应县方言把装食粮的“口袋”(用麻毛制成)叫作念“布袋”,把畴前专门织“布袋”的匠东说念主叫作念“布袋匠”。笔者之一是浑源东说念主,儿时看到“布袋匠”到村里来织口袋时,公共都会说:“布袋匠又来哩打布袋来了。”“打布袋”等于“制作口袋”“织口袋”。据笔者访问,灵丘、应县方言也说“布袋匠打布袋”。“打”的这一道理在上述方言里还用在“打袜子、打手套、打毛衣”(用毛线织袜子、手套、毛衣)等词语中。底下是晋北浑源方言中一个对于“口袋”与“倒窖”的例子:

甲:你追随布袋里取个扁粉粉条!

乙:上面都是圆粉粉条,扁的在底下压着哩。

甲:跟里头掏一个!

乙:我想翻出来,没方位,倒不开窖。

甲:再拿个空布袋就倒开窖了。

若是依照上文方言的用法来分析,“打了你一面口袋”等于“给你织了一条口袋”。“给你织了一条口袋”,就为你提供了“一定的过剩空间”,你我方容器里压在底部、不行翻转的物品就有了阔绰的空间来翻转,就能“倒过窖来了”——你的脑子就能转得开,就能回过味儿来了(醒觉过来了)。

以此种道理来注释前边提到的《金》中的3个例子,不仅第十九回的歇后语“打了你一面口袋逐个倒过蘸来了”不错达到前后融会,而且《金》第七十二回“打而面口袋,你这回才倒过醮来了”选取七十六回“我的儿,你这回儿打你一面口袋了”两个例句也能获得合理的解释。另外,第七十二回例“打面面口袋”有两个“面”,《揭秘》推测可能为衍文或“两面”, [5]  39笔者认为前一个“面”当为量词,后一个“面”当与“口袋”组合为“面口袋”,指用来盛面的口袋。

《金》第二十回:“俺的小肉儿,庄重使着他,死了一般懒得转机。不知怎的,听见干猫儿头差使,钻头觅缝,干办了要去,去的那快。”又第三十七回:“姆妈子成日影儿不见,干的什么猫儿头差使?叫一遍仅仅不在,通不来这里走走儿,忙的你恁样儿的!”

对于其中“猫儿头差使”一词,有多种解释,其不同主要源于对“猫儿头”的不同涌现。就笔者刻下所见,古代文件中对“猫儿头”的解释有三处:一是《元典章》:“主理官府之东说念主处处有之……街坊东说念主民,见其如斯,遇有公务,无问大小,悉奔投交代关键,俗号'猫儿头’。” [20]  812二是《留青日札》:“今冬笋之已通风有毛者曰猫儿头。又言东说念主之处事不干净者曰猫儿头,亦曰猫儿头生涯。此起于元。元时,新官出京而贫者有东说念主应对盘缠,即同去到任,就与管事,谓之猫儿头,盖言如笋之只好在土中,一露面来东说念主不珍视也。又如猫,然其头虽似虎而东说念主不畏也。今东说念主呼骂达官家东说念主亦曰猫头。” [11]  11三是清·黄汉《猫苑》:“瓯俗以勒诈财物称'猫儿头’。” [15]  543,  [21]  649 

姚灵犀《瓶外卮言》(以下简称《卮言》)、 [19]  161魏注、王典、白典、《汇释》、白注、《金瓶梅注评》 [10] (以下简称《注评》)等基本上均引前二说,《中国俗话大辞典》(以下简称《俗话》)、翟典又引第三说。王典在此基础上释为“不干净的差使”; [12]  344白典和《白话演义语言辞书》均在此基础上释为“譬如替东说念骨处事(多指暗藏不纯碎的事)”; [3]  346,  [2]  1000《汇释》在此基础上进行了探索,认为:“猫儿善媚,因谓奔跑凑趣的差使为猫儿头差使,例中'干猫儿头差使’,意为干讨好取宠的事”; [8]  593《百部》释为“卖头卖脚、趋奉凑趣的事”; [17]  642陶防卫为“譬如暗藏不纯碎的事”; [7]  220白防卫为“譬如替东说念骨干的差使”; [1]  569《注评》释为“专门奔跑从事凑趣、交代关键的差使。'猫儿头’,指专门延续父母官府包揽刀笔买通关键的豪霸恶徒”; [10]  188许少峰《近代汉语大辞书》释为“泛指趋走趋奉的事”; [18]  1243《俗话》释为“故意可图的差使”; [15]  543翟典释为“譬如作念不庄重不干净之事”。 [21]  649 

性爱姿势图

以上各家的防卫,基本上都未脱《元典章》与《留青日札》之说,尽管有几家在此基础上作念了进一步阐释,但论断仍不行使东说念主舒适,其中《汇释》“猫儿善媚”的探索稍有创意,对《元典章》与《留青日札》之说有所冲突。另外,张炳森曾针对白典之说有过商榷,他将“猫头”释为“猫头鹰”,以此来阐释“猫儿头差使”当然也等于“见不得天日、见不得东说念主、不行公开、暗暗摸摸的差使了”。 [22] 但此说也未跳出前说的窠臼。

荟萃《金》用例的语境来看,第一例是潘小脚跟孟玉楼论说春梅的事,从其称号“俺的小肉儿”来看,语气甚是亲切。在《金》中,“小肉儿”的称号,见于潘小脚称春梅、西门庆称孟玉楼、吴月娘称小玉,都是在说我方亲近的东说念主,且多半是在欢畅时的称号,并无半点贬义。第二例是李瓶儿迎面说我方从小的乳母冯姆妈,亦然话语东说念主在说我方亲近的东说念主。从常理推断,莫得谁会说我方亲近的东说念骨干的事是“不干净的差使、讨好取宠的事、趋奉凑趣的事、交代关键的差使、趋走趋奉的事、故意可图的差使、不庄重不干净之事”。若从《元典章》之说起程,可能得出“猫儿头”为“延续官府的豪霸恶徒”的论断,若是把“猫儿头差使”的工作者解作“猫儿头”,《金》中的春梅与冯姆妈既不是“主理官府之东说念主”,也不是“延续官府的豪霸恶徒”,而且她们与此类东说念主也毫无相似之处;若是把“猫儿头差使”的指使臣解作“猫儿头”,那潘小脚说春梅为西门庆干的差使是“猫儿头差使”,岂不是有了骂西门庆是“豪霸恶徒”的嫌疑?可见,上述各家的评释都离别适。

今晋北浑源、灵丘、应县、原平、五台等方位言中都有“猫儿头餬口”一语,都用来指“龙套的活儿、繁琐的小事情”。如浑源方言:

(1)他们家正谋划生男东说念主一个儿我方就作念了,女东说念主在家就剩些个猫儿头餬口了。

(2)我说出街上街转转去,天逐日竟每天家里猫儿头餬口作念也作念不完,斯须闲技艺也莫得。

例(1)中的“猫儿头餬口”是相对“正谋划生”说的,杰出“琐碎、龙套、小”,比如:耗尽半天或几个小时去干一件纳入议事日程的事等于“正谋划生”,而擦擦桌子、扫扫地、钉个扣子等等龙套的事情等于“猫儿头餬口”。例(2)中的“猫儿头餬口”杰出“琐碎、龙套、(繁)多”。

相比晋朔方言中“猫儿头餬口”与《金》中“猫儿头差使”两个俗话可知,前者是指称一般道理的“活儿”——餬口,后者是侧重别东说念主安排的“活儿”——差使,它们的修饰因素都是“猫儿头”。

依照上文方言的用法,“猫儿头餬口”有趣有趣是“龙套的活儿、繁琐的小事情”,那么,《金》中的“猫儿头差使”有趣有趣等于“龙套、繁琐的小差使”。那《金》中的“猫儿头差使”是否真的指“龙套、繁琐的小差使”呢?

《金》第二十回例子中“猫儿头差使”与“庄重使着”干的事相对,与浑源方言例(1)语境皆备疏导,是杰出事情的“琐碎、龙套、小”,在《金》中具体指由西门庆安排的如“摆桌子、取酒、取菜”等“琐碎”的小差使,相对的是由潘小脚安排的“庄重”的差使。至于春梅心爱为西门庆跑腿儿干“猫儿头差使”,照实能获得平正,但并不是“猫儿头差使”自身一定是“故意可图的差使”。第三十七回中的“猫儿头差使”与浑源方言例(2)语境相似,是杰出事情的“琐碎、龙套、(繁)多”,下文“忙的你恁样儿的”也为此作念了注解。另外,如斯解释,也与李瓶儿一贯的话语作风相一致。

因此,《金》中的“猫儿头差使”有趣有趣等于“龙套、繁琐的小差使”,与《元典章》《留青日札》及《猫苑》之说毫无关系。

据验证,方言中“猫儿头餬口”之“猫儿头”开首于风箱上的“猫儿头”。

风箱亦称风匣,是畴前中国农村广泛使用的炊具之一。从合座看,风箱是个长方体木匣,其活塞晋北俗称“猫儿头”,厚约几公分,四边绑扎着鸡毛。制作风箱的“猫儿头”时,需要当先将鸡毛整理成一个个的小撮儿,然后把鸡毛的根部蘸上胶粘到“猫儿头”的木架子上,再用麻绳勒紧,最终木架子上绑满鸡毛,成为密不通风的活塞。这项职责因为鸡毛的小撮儿龙套且盛大,作念起来很费工时,由此,“猫儿头”就有了“琐碎、龙套、(繁)多”之意。

图片

崎岖滑动,检察参考文件:

参考文件: 

[1]白维国,卜键.金瓶梅词话校注[M].长沙:岳麓书社,1995. 

[2]白维国.白话演义语言辞书[M].北京:商务印书馆,2011. 

[3]白维国.金瓶梅辞书[M].北京:中华书局,1991. 

[4]鲍延毅.《金瓶梅》语词溯源[M].北京:中原出书社,1996. 

[5]傅憎享.金瓶梅隐语揭秘[M].天津:百化文艺出书社,1993. 

[6]黄霖.金瓶梅大辞典[M].成都:巴蜀书社,1991. 

[7]兰陵笑笑生.金瓶梅词话[M].陶幕宁,校注.北京:东说念主民体裁出书社,2000. 

[8]李申.金瓶梅方言俗话汇释[M].北京:北京师范学院出书社,1992. 

[9]刘敬林.金瓶梅方俗难词辨释[M].北京:北京线装书局,2008. 

[10]毛德彪,朱俊亭.金瓶梅注评[M].南宁:广西东说念主民出书社,1990.

[11]田艺蘅.留青日札[M].明万历三十七年(1609)刻本卷之三. 

[12]王利器.金瓶梅辞书[M].长春:吉林文史出书社,1988. 

[13]王淑荣.偏染得不上色[N].山西晚报,2008-01-31(A21). 

[14]魏子云.金瓶梅词话防卫[M].台北:台湾学生书局,1884. 

[15]温端政.中国俗话大辞典[M].上海:上海辞书出书社,2011. 

[16]温端政.中国歇后语大辞典[M].上海:上海辞书出书社,2011. 

[17]吴士勋,王东明.宋元明清百部演义语词大辞典[M].西安:陕西东说念主民纯属出书社,1992. 

[18]许少峰.近代汉语大辞书[M].北京:中华书局,2008. 

[19]姚灵犀.瓶外卮言[M].天津:天津书局,1940. 

[20]元典章[M].北京:中国书店,1990. 

[21]翟建波.中国古代演义俗话大辞书[M].上海:汉语大辞书出书社,2002. 

[22]张炳森.《金瓶梅》方言词语注商榷[J].明清演义筹商.1990(Z1). 

[23]张鸿魁.金瓶梅语音筹商[M].济南:皆鲁书社,1996. 

[24]张惠英.金瓶梅俚俗难词解[M].北京:社会科学文件出书社,1992.

金瓶梅

本站仅提供存储服务,统共内容均由用户发布,如发现存害或侵权内容,请点击举报。




Powered by 日本萝莉 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2022 版权所有